Maroon 5_Payphone[마룬파이브]_[가사_Lyrics]+[해석_Korean Translation]+[독음]
본문 바로가기
해외 팝송(POP songs)/[Maroon 5]마룬파이브

Maroon 5_Payphone[마룬파이브]_[가사_Lyrics]+[해석_Korean Translation]+[독음]

by Adorable Creature 2021. 5. 8.

안녕하세요?? 

요즘 Maroon 5의 노래에 푹 빠져서 

또 다른 새로운 노래를 가져왔습니다.

"Payphone" 이라는 노래인데요?

Payphone 이라는 것은 공공장소에서 

볼 수 있는 "공중전화"를 이야기합니다.

요즘에는 스마트폰을 주로 쓰게 되어서

Payphone 이란 단어가 상당히 낯선 단어이기도 한데요,

이 노래의 뮤직비디오가 2012년도 5월에 나온 것을

감안하면 제목 선정을 이해할 수? 있겠네요

자~ 그러면 시작해 보겠습니다~~!!

 

이번 포스팅 부터 영어 독음을 추가해보았습니다.

해석과 독음을 같이 올릴지 

해석 포스팅 / 독음 포스팅 을 따로 할지

몇 번 시범적으로 해본 뒤 결정하도록 하겠습니다.


Maroon 5

Payphone


[Payphone]

출처 링크 : vibe.naver.com/track/3248740

 

Payphone - Maroon 5

[VIBE] 좋아하는 음악, 좋아할 음악이 모두 여기에

vibe.naver.com

빌보드 Billboard : www.billboard.com/

 

Billboard - Music Charts, News, Photos & Video

2 Leave The Door OpenSilk Sonic (Bruno Mars & Anderson .Paak)

www.billboard.com

[유튜브 영상 링크_Youtube Link]

[유튜브 영상 1. Maroon 5 - Payphone _ Official Music Video ver]

출처 링크 : www.youtube.com/watch?v=KRaWnd3LJfs

 

[유튜브 영상 2. Maroon 5 - Payphone _ Official Lyric Video ver]

출처 링크 : www.youtube.com/watch?v=5FlQSQuv_mg


[가사_Lyrics / 해석_Korean Translation]

 

[Payphone]



#1 _ 가사 : 파란색

#2 _ 한글 뜻 해석 : 주황색

#3 _ 독음  : 청록색

#4 _ 단어, 구문 뜻 : 빨간색

 

(EX) #1  I love listening to pop music, and you?

#2  나는 팝음악 듣는 것을 좋아합니다. 당신은요?

#3  아이 럽 리스닝 투 팝 뮤직, 앤 유?

#4  [Listen to : 귀를 기울이다, 듣다.]


 

#[Chorus: Adam Levine]

 

I'm at a payphone trying to call home

나 지금 공중전화 앞에서 집에 전화하려고 해

암앳어 페이폰 트롸아인 투 콜 홈
All of my change I spent on you

너에게 내가 가진 모든 동전을 다 써버렸어

올옵마 채인지 아 스페엔 온 유
Where have the times gone baby

그 시간들이 다 어디로 가버린 걸까 자기야

웨얼 헤브더 타임즈 곤 베이비 
It's all wrong, where are the plans we made for two

모든 게 잘못되었어, 우리 둘을 위해 세웠던 계획들은 어디 간 걸까?

잇츠 얼 뤄엉, 웨어 아더 플랜즈 위 메에이드 포 투

 

 

#[Verse 1: Adam Levine]


Yeah, I, I know it's hard to remember

그래, 나도 기억하기가 힘들다는 것을 알아

예 아 아 노우 잇츠 할투 뤼멤버
The people we used to be

우리가 어떤 사람들이었는지(우리가 어땠는지)

더 피플 위 유스 투비
It's even harder to picture

상상하는 것이 훨씬 더 어려운걸

잇츠 이븐 할더 투 픽쳐

[Picture : ~를 상상하다, 마음속에 그리다, 묘사하다]
That you're not here next to me

네가 내 곁에 없다는 것이

댓 츄아 낫 히열 넥스투 미
You say it's too late to make it

해결하기에 너무 늦었다고 너는 말하겠지만 

유 세이 잇츠 투레잇 투 메이킷

[Make it : 해내다, 성공하다, 해결하다]
But is it too late to try?

한번 노력해보기에도 너무 늦은 걸까?

벗 이즈잇 투 레잇 투 튜라이
And in our time that you wasted

그리고 네가 낭비해버린 시간들 속에서

앤 이아워 타임 댓츄 웨이스팃
All of our bridges burned down

우리의 다리들은 모두 불타버리고 말았어

올 오브 바워 브릿지스 벌은드 다운

[Burn down : 화재로 소실되다, 태워 버리다.]

 

 

#[Pre-Chorus: Adam Levine]


I've wasted my nights

나는 매일 밤을 헛되게 보내왔고

아이브 웨이스티드 마이 나이츠
You turned out the lights

너는 불을 꺼버렸고

유 턴다웃 더 라이츠
Now I'm paralyzed

나는 움직일 수 없어(아무것도 할 수 없어)

나우 암 페럴-라이즈드

[Paralyze : 마비시키다, 무력하게 만들다]
Still stuck in that time when we called it love

우리가 사랑이라고 불렀었던 그 시간 속에서 갇힌 채로 말이야

스틸 스턱 인 댓 타임 웬 위 콜딧 러브
But even the sun sets in paradise

천국에서 조차 해가 지고 있어(아무리 천국이라 해도 해는 지는걸)

벗 이븐 더 선 셋츠 인 페러다이즈

 

 

#[Chorus: Adam Levine]

 

I'm at a payphone trying to call home

나 지금 공중전화 앞에서 집에 전화하려고 해

암앳어 페이폰 트롸아인 투 콜 홈
All of my change I spent on you

너에게 내가 가진 모든 동전을 다 써버렸어

올옵마 채인지 아 스페엔 온 유
Where have the times gone baby

그 시간들이 다 어디로 가버린 걸까 자기야

웨얼 헤브더 타임즈 곤 베이비 
It's all wrong, where are the plans we made for two

모든 게 잘못되었어, 우리 둘을 위해 세웠던 계획들은 어디 간 걸까?

잇츠 얼 뤄엉, 웨어 아더 플랜즈 위 메에이드 포 투

 

 

#[Post-Chorus: Adam Levine]


If Happy ever after did exist,

해피엔딩이라는 것이 실제로 존재한다면

이프 해피 에벌 애프털 딧 익지스트

[Happy ever after : 해피엔딩, 행복한 결말]
I would still be holding you like this

난 이렇게 너를 계속해서 붙잡고 있을 텐데

아 웃 스틸비 홀딩 유 라잌 디스
All those fairy tales are full of shit

동화 속의 이야기들은 다 개소리들이야(거짓말이야)

올 도즈 훼어리 테일즈 아 풀 옵으 쉿

[Full of shit : (터무니없는)거짓말, 허풍]
One more fucking love song, I'll be sick

X(엿)같은 사랑노래 하나 더 들었다간(불렀다간), 난 병에 걸릴 걸?

원 뭐어 풔킹 럽 송, 아일 비 시크

 

 

#[Verse 2: Adam Levine]


You turned your back on tomorrow

너는 내일(미래)을 외면하고 등을 졌어

유 턴 유어 백 온 투뫄로우

[Turn one's back on : 저버리다, 무시하다, ~에게 등을 지다]
Cause you forgot yesterday

네가 어제(과거)를 잊어버렸기 때문이지

커즈 유 포겟 예스터 데이
I gave you my love to borrow

나는 네게 내 사랑을 빌려주었지만

아 겝유 마 럽 투 보로우
But you just gave it away

그러나 너는 그냥 버려버렸지(갖다 버렸지)

벗 유 저슽으 게빗 어웨이

[Give away : (기회를) 저버리다, 포기하다]
You can't expect me to be a fine

내가 괜찮을 거라고는 기대하지 말아

유 캔 익스펙미 투 비 어 퐈인
I don't expect you to care

나는 네가 신경이라도 쓸 거라곤 기대하지도 않아

아 돈 익스펙 츄 투 케어
I know I said it before

전에도 말했었던 걸 알고 있지만

아 노아 새딧 비포오
But all of our bridges burnt down

우리의 다리들은 모두 불타버리고 말았어

벗 올오 아 브리짓스 버른'ㅌ' 다운

[Burn down : 화재로 소실되다, 태워 버리다.]

 

 

#[Pre-Chorus: Adam Levine]

 

I've wasted my nights

나는 매일 밤을 헛되게 보내왔고

아이브 웨이스티드 마이 나이츠
You turned out the lights

너는 불을 꺼버렸고

유 터어른 다웃 더 라이츠
Now I'm paralyzed

나는 움직일 수 없어(아무것도 할 수 없어)

나우 암 페럴-라이즈드

[Paralyze : 마비시키다, 무력하게 만들다]
Still stuck in that time when we called it love

우리가 사랑이라고 불렀었던 그 시간 속에서 갇힌 채로 말이야

스틸 스턱 인 댓 타임 웬 위 콜딧 러브
But even the sun sets in paradise

천국에서 조차 해가 지고 있어(아무리 천국이라 해도 해는 지는걸)

벗 이븐 더 선 셋츠 인 페러다이즈

 

 

#[Chorus: Adam Levine]

 

I'm at a payphone trying to call home

나 지금 공중전화 앞에서 집에 전화하려고 해

암앳어 페이폰 트롸아인 투 콜 홈
All of my change I spent on you

너에게 내가 가진 모든 동전을 다 써버렸어

올옵마 채인지 아 스페엔 온 유
Where have the times gone baby

그 시간들이 다 어디로 가버린 걸까 자기야

웨얼 헤브더 타임즈 곤 베이비 
It's all wrong, where are the plans we made for two

모든 게 잘못되었어, 우리 둘을 위해 세웠던 계획들은 어디 간 걸까?

잇츠 얼 뤄엉, 웨어 아더 플랜즈 위 메에이드 포 투

 

 

#[Post-Chorus: Adam Levine & Wiz Khalifa]

 

If Happy ever after did exist,

해피엔딩이라는 것이 실제로 존재한다면

이프 해피 에벌 애프털 딧 익지스트

[Happy ever after : 해피엔딩, 행복한 결말]
I would still be holding you like this

난 이렇게 너를 계속해서 붙잡고 있을 텐데

아 웃 스틸비 홀딩 유 라잌 디스
All those fairy tales are full of shit

동화 속의 이야기들은 다 개소리들이야(거짓말이야)

올 도즈 훼어리 테일즈 아 풀 옵으 쉿

[Full of shit : (터무니없는)거짓말, 허풍]
One more fucking love song, I'll be sick

X(엿)같은 사랑노래 하나 더 들었다간(불렀다간), 난 병에 걸릴 걸?

원 뭐 풔킹 럽 송, 아일 비 시크

Now I'm at a payphone

나 지금 공중전화 앞이야

나우, 암 엣어 페이폰

 

 

#[Verse 3 : Wiz Khalifa]


Man fuck that shit

야 그냥 다 집어치워

맨 풕 댓 쉿 
I'll be out spending all this money while you sitting around

나는 이 돈을 다 써버릴 것 같아 네가 빈둥거리는 동안

알비 아웃 스펜딩 얼 디즈 머니 와일 유 시팅 어롸운

[Sit around : 빈둥거리다, 세월을 보내다]
Wondering why wasn't you who came up from nothing

아무것도 없는 채로 시작해서 여기까지 온 사람이

왜 너 자신이 아닌지나 고민하면서 

원더륑 와 워즌 유 후 케임업 프뢈 나띵

[Come up : 생기다, 뜨다]
Made it from the botton

나는 밑바닥부터 시작해서 성공했어

메잇 딧 프뢈 더 밧음
Now when you see me I'm stunting

사람들의 이목을 끄는(빛나고 있는) 나를 한번 봐 

나우 웬 유 시 미 암 스턴팅
And all of my cars start with the push of a button

내 모든 차량들은 버튼 하나만 누르면 시동이 걸리지

앤 올 옵 마 카스 스탈트 윗 어 푸쉬 옵 어 벋은
Telling me the chances I blew up or whatever you call it

내가 날려버렸다는, 아니면 네가 뭐라고 했던 그 기회에 대해 떠들어볼래

텔린 미 더 챈스이스 아 블루업 오 워데버 유 콜릿
Switched the number to my phone so you never can call it

네가 나에게 절대 연락 못하게 나 전화번호 바꿔버렸어

스위칫 더 넘버 투 마 폰 소 유 네버 캔 콜릿
Don't need my name, or my shirt you can tell it I'm ballin'

나는 내 이름도, 또는 티셔츠도 필요가 없지, 날 봐 엄청 잘 나가잖아

돈 닛 마 네임, 오어 마이 셔츠 유 캔 텔릿 암 붜얼린

[Balling(신조어) : 필요하지 않은데도 비싼 물건을 많이 산 이후에도 돈이 남아도는 상태]
Swish, what a shame coulda got picked

쌔앵 하고 지나가버렸어, 너무 안타깝네 네가 선택될 수도 있었는데 말이야

스위시, 웟어 쉐임 쿠우다 갓 픽드

[Swish : 휙 소리를 내며 움직이다, 소리를 내며 움직이게 하다]
Had a really good game but you missed your last shot

정말 좋은(괜찮은) 게임이었지만 너는 마지막 찬스를 놓친 거야

햇 어 륄리 굿 게임 벗 츄 미슷드 츄어 라스 샷
So you talk about who you see at the top

그래서 정상에서 뭘(누구를) 봤는지 이야기(말) 해볼래?

소 유 톡커바웃 후 유 시 앳더 탑
Or what you could've saw

아니면 볼 수 있었던 것이라도

오어 웟츄 쿠대브 소우

but sad to say it's over for

그런데 끝이라고 네게 말하려니 조금 슬프네

(조금 슬프네 끝나버려서)

벗 샛투세이 잇츠 오버 포
Phantom pulled up, valet open doors

팬텀차량을 세우니 발레 요원이 문을 열어주네

패넘 풀덥, 발레이 오픈 도얼즈

[Phantom : 롤스로이스 팬텀 차량 모델]
Wished I'd go away, got what you was looking for

나는 떠나고 싶어, 네가 찾던 것을 얻었으니

위시드 아웃 고 - 어웨이, 갓 웟 츄 워즈 룩킨 포오 
Now it's me who they want

이제 그들이 원하는 것은 나야

나우 잇츠 미 후 데이 원트
So you can go take that little piece of shit with you

그러니까 너는 가서 볼품없는 것들이나 가지고 가버려(꺼지면 돼)

소 유캔고 테익 댓 리를 피스옵 쉿 윗 츄

[Piece of shit : A bad thing, An object of poor quality, 쓸모없는 것]

 

 

#[Chorus: Adam Levine]

 

I'm at a payphone trying to call home

나 지금 공중전화 앞에서 집에 전화하려고 해

암앳어 페이폰 트롸아인 투 콜 홈
All of my change I spent on you

너에게 내가 가진 모든 동전을 다 써버렸어

올옵마 채인지 아 스페엔 온 유
Where have the times gone baby

그 시간들이 다 어디로 가버린 걸까 자기야

웨얼 헤브더 타임즈 곤 베이비 
It's all wrong, where are the plans we made for two

모든 게 잘못되었어, 우리 둘을 위해 세웠던 계획들은 어디 간 걸까?

잇츠 얼 뤄엉, 웨어 아더 플랜즈 위 메에이드 포 투

 


#[Post-Chorus: Adam Levine]

 

If Happy ever after did exist,

해피엔딩이라는 것이 실제로 존재한다면

이프 해피 에벌 애프털 딧 익지스트

[Happy ever after : 해피엔딩, 행복한 결말]
I would still be holding you like this

난 이렇게 너를 계속해서 붙잡고 있을 텐데

아 웃 스틸비 홀딩 유 라잌 디스
All those fairy tales are full of shit

동화 속의 이야기들은 다 개소리들이야(거짓말이야)

올 도즈 훼어리 테일즈 아 풀 옵으 쉿

[Full of shit : (터무니없는)거짓말, 허풍]
One more fucking love song, I'll be sick

X(엿)같은 사랑노래 하나 더 들었다간(불렀다간), 난 병에 걸릴 걸?

원 뭐 풔킹 럽 송, 아일 비 시크

Now I'm at a payphone

나 지금 공중전화 앞이야

나우, 암 엣어 페이폰


하이톤의 목소리로 진행되는 음이

상당히 인상적이었습니다.

이상으로 Payphone 포스팅을 

마치도록 하겠습니다.

다음에도 Maroon 5 의 노래로 찾아뵙겠습니다.

 

[제 다른 포스팅도 감상해주시면 감사하겠습니다]

fancy-treasure-box.tistory.com/33

 

Maroon 5[마룬 파이브] - Moves like jagger[가사_Lyrics]+[해석_Korean Translation]

안녕하세요?? 다시 Maroon 5 의 노래로 인사드리러 왔습니다. 약 10년전에 출시한 곡 "Moves like jagger" 라는 노래를 포스팅 해볼 건데요? 여기서 Jagger 는 '롤링 스톤즈(The Rolling Stones)' 라는 그룹의 보..

fancy-treasure-box.tistory.com

fancy-treasure-box.tistory.com/32

 

Maroon 5(마룬 파이브) - Animals[가사_Lyrics]+[해석_Korean Translation]

유튜브 구독자 3300만 명이 넘는 월드스타급 그룹 "Maroon 5" 의 노래들을 최근 많이 듣고 있습니다. 이번에 포스팅할 노래도 유튜브 조회수 7억이 훌쩍 넘는 걸작품같은 노래라고 할 수 있습니다.

fancy-treasure-box.tistory.com

fancy-treasure-box.tistory.com/31

 

Maroon 5(마룬 파이브) - Sugar(가사_Lyrics)+(해석_Korean Translation)

예전에 한번 포스팅을 하고 나서 한동안 Maroon 5 의 노래를 포스팅하지 못했는데 몇 달 만에 드디어 올리게 됩니다. 이 노래는 한 번씩 들어보셨을 겁니다. 유튜브 영상 조회수가 6년 동안 34억 View

fancy-treasure-box.tistory.com

마룬 파이브 인스타그램 주소 : www.instagram.com/maroon5/


즐겁게 감상하시고 좋은 하루 보내세요]

[Enjoy watching and have a nice day] 👍👍👍

 

[본 리뷰에 사용된 이미지와 동영상에 대한 저작권은 원작자에게 있으며 출처는 네이버 VIBE, Youtube입니다.]




댓글